ads

2016年5月24日 星期二

"南國山河南帝居"美國總統歐巴馬引用越南李常傑名言



李常傑Lý Thường Kiệt,1018年-1105年,原名吳俊常傑),是越南李朝的一位宦官和將領,亦是李太宗李聖宗李仁宗三朝元老,尤以李仁宗時期他的表現最為活躍,並且成為李朝與宋朝交戰的主要將領。
1076年(李太寧五年,農曆四月後改為英武昭勝元年),李常傑與北宋軍隊在如月江、富良江一帶交戰時,軍隊竟無心戀戰。某夜,軍隊裡忽然聽到這樣的詩句而重拾戰意:
南國山河南帝居,
截然定分在天書。
如何逆虜來侵犯?
汝等行看取敗虛。
根據陳仲金的說法,是李常傑害怕自己的軍隊灰心喪氣,便編撰這詩,並說成是由神仙所作,以令軍隊恢復鬥志。


李常傑奉命抵禦占城時,便獲授任太尉。其後,又獲封以「兼內侍判首都押衙」、「行殿內外都知事」、「遙授諸鎮節度」、「同中書門下上柱國」、「天子義弟」、「輔國上將軍開國公」等等官職及封銜。以表示朝廷對他的尊崇。

越南學者評價這首詩是「李常傑以全民族的名義重申了民族的神聖獨立權和平等權,嚴重警告外來侵略者。這首詩就像在外國統治一千多年後的第一個獨立宣言那樣被載入史冊。


越文:
Sông núi nước Nam
Sông núi nước Nam, vua Nam ở
Rành rành định phận tại sách trời
Cớ sao lũ giặc sang xâm phạm?
Chúng bay sẽ bị đánh tơi bời.


英文版翻譯
Over Mountains and Rivers of the South, reigns the Emperor of the South
As it stands written forever in the Book of Heaven
How dare those barbarians invade our land?
Your armies, without pity, will be annihilated.
資料來源:wiki


而在這本書

Asian Expansions: The Historical Experiences of Polity Expansion in Asia

作者:Geoff Wade他的翻譯為

"The Southern emperor rules the Southern land
Our destiny is writ in Heaven's Book.
How dare you bandits trespass on  our soil?
You shall meet your undoing at our hands."


而今天美國總統歐巴馬在
越南國家會議中心演講,提到李常傑,可能是引用這本書的翻譯。

"The southern emperor rules the southern land, our destiny is writ in heaven's book.

3:30秒開始看起




沒有留言 :

張貼留言

精選文章

近十年越南最低工資變化

從2008年開始 越南勞工的最低工資每個月100萬越盾 到2018年最新規定為395萬越盾(註一)                     圖片來源:pixabay.com 以越南盾角度,這十年最低工資成長約4倍 如果...

熱門文章